• Погода °C

  • Пробки

  • Курсы валют $

Люди    1721 28.12.2015 16:03

Тюмень: от Китайской стены и до Лиссабона

Бермуды, улица Венегретиков, Королевская площадь, мост Ненависти и Ракушка – такие названия микрорайонов, улиц и заведений можно было бы встретить на неформальной карте Тюмени.

Наталья Кузнецова, доцент кафедры русского языка института филологии и журналистики ТюмГУ, благодаря жителям Тюмени собрала более 155 неформальных названий общественных мест, кварталов, улиц и заведений нашего города. Откуда у тюменцев такая голь на выдумки и зачем горожане помечают пространство говорит «Вся Тюмень».

alltmn: В разных городах выходят карты и словари с названиями мест, распространенных лишь среди жителей. Например, на неформальной карте Петербурга есть Апрашка, Васька и Корабли. В Екатеринбурге – Зуб мудрости, Пентагон, Дубовый институт и Малашка. Наш город не исключение.


Наталья Владимировна: Есть исследования, посвященное неофициальной топонимике и неофициальной урбонимике. Например, во многих городах есть «белый дом». Это здание правительства или театра, внешний вид которых сделан по американского типу. В Тюмени, правда, такого строения нет. А вот «китайская стена» - есть. Это дом на улице Олимпийской, 39 – длинное вытянутое здание, часто изогнутой формы. Кто-то называет китайской стеной дом по улице Республики, 92, но у него свое название – «Муравейник». «Шанахай» - еще один типичный неофициальный урбононим. В сознании тюменцев это район рядом с ТЭЦ-1: густонаселенный с плотной застройкой, зачастую бедный, но не обязательно. Но, что интересно, также называют общежитие № 1 ТюмГНГУ. У нас существует и аналог этого названия - «Бомбей» - общежития на Ставропольской.

alltmn: А какие неофициальные названия мест и улиц очень крепко вошли в обиход тюменцев?


Наталья Владимировна: Названий очень много, например, «пьяная дорога», не все знают, что это улица Запольная. Семь гномов – семь коттеджей, которые стоят за Представительством ЯНАО у моста Челюскинцев. Станок или Механик – район станкостроительного завода. «Три покойника» - шашлычная на Червишевском тракте. В этом названии, конечно, много экспрессии. «Фабрика» – это остановка фабрика модельной обуви у администрации города. Интересно, что фабрики давно нет, модельную обувь в Тюмени никогда не делали, а название есть. Только в автобусе голос ее произносил как фабрика модной обуви. «Горка» – это район у остановки «Автоколонна 1228», а не горка у Строительного университета. «Городище» – частный сектор начиная от оврагов за музеем «Городская дума», через Перекопскую-Камышинскую, вдоль Товарного шоссе и до «пьяной дороги».

alltmn: А в нашем сознании существуют одни и те же неофициальные названия объектов? Для всех ли дом на Республике,92 - «Муравейник», а Цветной Бульвар – Горсад?


Наталья Владимировна:
Разные поколения могу называть один и тот же объект по-разному, а иногда неофициальное название существует лишь у одной группы. Например, первые три микрорайона в 80-е годы называли «Джунглями». Молодое поколение этот неофициальный урбаноним не знает. Центральный Бульвар по привычке многие называют «Горсадом», а молодежь – «ЦБ». А вот названия вузов, такие как «кулек», «нефтегаз», «строяк» до сих пор в обиходе и у старшего, и у младшего поколения, несмотря на то, что происходят преобразования в структурах университетов. Район Лесобазы – «Лисабон». Или район домов на Широтной 150-156 превратился из «Майами» в МЖК. 


Центральная площадь для одних «Плаха», для других «У Ленина», а кто-то центральной считает площадь у ЦУМа, хотя это и неправильно.

А есть и старые районы, за которыми исторически закрепились названия. Я читала книгу, в ней говорилось, что «Потаскуй» - территория в границах улиц Дзержинского, 25 лет Октября, Свердлова и Хохрякова, где в ХVIII веке жили самые бедные люди.
«Сараи» - район улиц Малыгина, Холодильная, Мориса Тореза. Многочисленные хранилища на этой территории привели к тому, что район дали такое название.

alltmn: Но в вашем списке есть и совсем неизвестные названия.

Наталья Владимировна: Есть. Они распространены среди тех, кто живет в определённом районе и для удобства называет его по-своему. Например «квадраты» - дома на Первомайской, «УХМ» – угол Харьковской и Мельникайте, «УХАХА» - угол Харьковской и Холодильной. Указания никак не обозначены на карте, но народ их обозначил для себя в воображении. «Бермуды» - район на Мысу, «Большие и Малые Панели» - части района КПД. «Малина» - улица Малиновского на мысу, «Плехашка» - поляна в районе а/п Плеханово, где находится конечная остановка маршрута №79 и другие.

Некоторые, услышав такие названия, говорят, что это придумали только что. А на самом деле неофициальные урбономимы могут существовать у определенной группы в определенном районе и не выходить за их границы.

038-2015-12-17-15-15-43-Kircakov.jpg

alltmn: А самые экзотичные названия?

Наталья Владимировна: Одно из экзотичных – «Червяк». У гостя областной столицы неоднозначное отношение к названию. В лучшем случае подумают, что извилистая дорога. Для меня самым необычным названием остается «Стрела» и «Стреловский мост». Стрелка – для меня слияние двух рек и улиц, но как филолог я чувствовала, что это не то объяснение. Оказалось, что рядом с мостом в советское время находился ресторан «Стрела». И по названию ресторана назвали мост через Транссибирскую магистраль и район около него.

Жители вспоминают неоновые буквы этого ресторана, они светились в темноте зеленой неоновой подсветкой. В советское время не было роскоши, такого разнообразия неоновых огней как сегодня, именно поэтому народ помнит эту вывеску до сих пор, а название моста вошло в обиход горожан. Многие и сегодня не знают этой истории, а название передается.

alltmn: Зачастую мы сокращаем названия, упрощаем и тем самым образуем забавные названия. Есть ли такие в Тюмени?

Наталья Владимировна: Да, что-то мы называем ради экспрессии и удобства. Например, Мельникайте - Немелькайте, Энергетиков – Винегретиков, Ватутино – Воткнутино.

alltmn: Может быть какие то места имеют двойное название, или одно название распространено на разные районы?


Наталья Владимировна: Из-за «Песков» разгорелся спор. Одни утверждали, что так назывались заречные микрорайоны, другие, что исключительно дома на улице Щербакова, третьи – что это район Лесобазы. Тюмень много строилась, использовав песок, поэтому не случайно в разных районах возник такой неофициальный омоним. Интересно, что каждый район отстаивает это название за собой, тем самым хочет, чтобы его так идентифицировали.


Или вот еще: «пенек». Для одних — это Лесотехнический колледж, для других – Проектный научно-исследовательский институт лесной и деревообрабатывающей промышленности на улице Одесской.

alltmn: Мы даем улицам и объектам свои названия в целях языковой экономии, превращая Тюмень в свой, уникальный город. Неофициальный урбононим – это удобный и интересный маркер какого-то места в городе.

Наталья Владимировна: Так люди помечают пространство, осваивают город, оставляют ориентиры в нашем сознании. Официальные названия – это что-то чужое, что мы пытаемся исключить их из своей жизни, потому что их трудно произносить, в том числе. Ведь человек избирательно воспринимает пространство. Например, драматический театр в народе существует как «драмик», но лишь как ориентир в пространстве. Он большой, заметный. Но никто так не называет театр как учреждение, в котором идут спектакли. Можно встретиться «у драмика», но пойти на постановку в драмтеатр.

Народное сознание упускает из виду какие-то объекты, не нужны нам, а другие наоборот – подчеркивает. 

Комментарии